پیشخوان «کتابشناسی آثار روسی در ایران» منتشر شد

پیشخوان/ «کتابشناسی آثار روسی در ایران» منتشر شد

خبرگزاری کتاب ایران/ مؤسسه خانه کتاب نخستین چاپ «کتابشناسی آثار روسی در ایران» را زیر نظر مجید غلامی جلیسه، مدیرعامل این مؤسسه راهی بازار نشر کرد؛ این اثر فهرستواره‌ کتاب‌های روسی و ترجمه شده از زبان روسی محسوب می‌شود.

«کتابشناسی آثار روسی در ایران» (فهرستواره کتاب‌های روسی و ترجمه شده از زبان روسی) شامل همه آثاری است که از سال 1357 تاکنون از زبان فارسی به زبان روسی، یا برعکس ترجمه و منتشر شده است.

این اثر از دو بخش اصلی تشکیل شده است؛ بخش نخست، شامل معرفی 212 عنوان کتاب ترجمه شده از زبان فارسی به روسی است. اکثر این کتاب‌ها به موضوعاتی مانند تاریخ اسلام و تشیع، دین اسلام و اصول اعتقادی آن، انقلاب اسلامی ایران، زندگینامه بنیانگذار جمهوری اسلامی و بزرگانی مانند ملاصدرا پرداخته‌اند.

بخش دوم، شامل یک هزار و 692 عنوان کتاب ترجمه شده از زبان روسی به فارسی است. اکثر آنها، شامل آثار ادبی نویسندگان بزرگ روسیه هستند که از بین آنها، کتاب‌های رمان از بیشترین فراوانی برخوردارند. آثار نویسندگانی مانند «چخوف» با مجموعه داستان‌های کوتاه مشهورش؛ «داستایوفسکی» با آثار پُرمخاطبی از جمله «ابله»، «برادران کارامازوف» و «قمارباز»؛ «تولستوی» با آثار پُرفروشی مانند «جنگ و صلح»، «آناکارنینا» و «اعتراف»؛ «ماکسیم گوری» با آثاری مانند «مادر»، «ولگردها» و «عجوزه» در زمره نویسندگان پُرمخاطب روس در ایران بودند.

همچنین کتاب «کتابشناسی آثار روسی در ایران» بخش‌های «کودک و نوجوان» (چاپ نخست و بازچاپ) و نمایه‌ها (نمایه عنوان، نمایه پدیدآور، نمایه ناشر، نمایه شهر، نمایه موضوع کتاب‌ها) را دربرگرفته است.علوم کاربردی، کلیات، دین، فلسفه، علوم اجتماعی و هنر، برخی از موضوعات این کتابشناسی است.

مجید غلامی‌جلیسه، مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب در مقدمه این اثر چنین بیان کرده است: «آموزش آکادمیک زبان روسی و ترجمه آن از زمان تأسیس دارالفنون آغاز می‌گردد و مترجم و معلم این زبان یعنی ماردروس خان در این دوره سعی می‌کند که شاگردانی را پرورش دهد. در دوره قاجار و دوره پهلوی اول، ترجمه آثار روسی به زبان فارسی و بالعکس آن‌چنان مورد توجه و عنایت نبوده است؛ اما تقریباً از ابتدای پهلوی دوم است که توجه ناشران و مترجمان به آثار روسی جلب گردیده و شاهد ترجمه و انتشار آثار کلاسیک ایران نیز مورد توجه روس‌ها قرار می‌گیرد، آثار بزرگانی چون خیام، رودکی، بیهقی، نظامی و غیره به زبان روسی ترجمه و منتشر می‌شود.

بعد از انقلاب اسلامی شاهد توسعه‌ای دو چندان در زمینه ترجمه آثار روسی به فارسی و آثار فارسی به روسی هستیم که کتابشناسی حاضر به معرفی این دست از آثار می‌پردازد.»

نخستین چاپ کتاب «کتابشناسی آثار روسی در ایران» (فهرستواره کتاب‌های روسی و ترجمه شده از زبان روسی) زیر نظر مجید غلامی‌جلیسه، مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب، با شمارگان 500 نسخه، در 420 صفحه، به بهای 120 هزار ریال از سوی این مؤسسه منتشر شده است.

[ منبع این خبر سایت ماچو می باشد، برای مشاهده متن اصلی خبر می توانید روی این قسمت کلیک کنید ]

برای نمایش تمام اخبار مرتبط با عنوان «پیشخوان «کتابشناسی آثار روسی در ایران» منتشر شد» اینجا کلیک کنید. شفاف سازی:
خبر فوق در سایت ماچو منتشر شده و صرفا در این سایت بازنشر شده است. چنانچه به خبر فوق اعتراض دارید برای حذف آن روی این قسمت کلیک کنید.

نکته: با توجه به جمع آوری خودکار مطالب از سطح وب در صورت مشاهده هرگونه تخلف و یا اخبار غیر مجاز و یا اعتراض به انتشار مطالب سایت ها با ایمیل khabargroup.info@gmail.com در تماس باشید

تبلیغات





جدیدترین اخبار منتشر شده

تبلیغات